Песма се зове „Пуцањ у тајги“ и описује догађај у шуми захваћеној пожаром. У саопштењу се истиче да је министар песму написао на молбу редакције за часопис, а теме је била — „Дим“.
Спутњик објављује песму, коју је са руског језика превела Вера Хорват.
Пуцањ у тајги
„Дими се стабло бора, дими се цев берданке,
по тајги трешти пожар, тајгу овио дим.
А у тајги, у јами, сред заседе ловачке
у сну се закашљао припрости сељанин.
Пробуђен, кроз дим скочи, па ко припит се сагну
и на поток налете док тако тумара,
али тад изнебуха, као Немца кроз маглу,
с пушком што се дими виде деду-шумара.
И хитац заглуши шум далеких железница,
крај потока остаде припрости сељанин.
У џепу су му пронашли кутију шибица
и паклу цигарета које зову Дим.“
Ово није прво песничко искуство Лаврова. У фебруару 2015. године одштампане су три његове песме, које је написао пре скоро 20 година: „Емигранти последњег таласа“, „Палица“ и „Као синоћ“.
У фебруару 2017. године, такође у „Руском пиониру“, појавило се сатирично дело Лаврова о утисцима актуелног политичког процеса. Светло дана је 1994. године угледала још једна песма, посвећена пријатељу и колеги Виталију Чуркину.
Лавров је познат као аутор химне Московског института за међународне односе МГИМО, који је он завршио 1972. године.