00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
СПУТЊИК ИНТЕРВЈУ
17:00
30 мин
СПУТЊИК ИНТЕРВЈУ
21:00
30 мин
СПУТЊИК ИНТЕРВЈУ
07:00
30 мин
СПУТЊИК ИНТЕРВЈУ
20:30
30 мин
МОЈ ПОГЛЕД НА РУСИЈУ
Ауторска емисија Љубинке Милинчић
21:30
30 мин
ЈучеДанас
На програму
Реемитери
Студио Б99,1 MHz, 100,8 MHz и 105,4 MHz
Радио Новости104,7 MHz FM
Остали реемитери

Скандал на јавном сервису Војводине: Уче децу да се најправилније говорило у време НДХ /видео/

© Фото : Youtube/ Radiotelevizija Vojvodine RTV - Hrvatska redakcija/PrintscreenСпорни час хрватског језика на РТВ Војводине
Спорни час хрватског језика на РТВ Војводине - Sputnik Србија
Пратите нас
Скандалозан снимак наставе хрватског језика на даљину за осми разред основне школе, у коме се деца уче да се најправилније говорило у Независној држави Хрватској (НДХ), емитован је на Радио-телевизији Војводине, војвођанском јавном сервису.

Час хрватског језика на даљину, у ком се обрађује лекција о историји тог језика, говори, између осталог, на споран начион и о периоду Краљевине Југославије и НДХ.

У лекцији о хрватском језику из уџбеника „Хрватска кријесница“, каже се да су у време Краљевине тадашњи језикословци тежили да поистовете српски и хрватски језик. Међутим, уз то је и „објашњено“ да је власт „наметала српске ријечи и називља“.

У оквиру лекције наведено је и да се током НДХ, „водила брига о чистоћи и правилној јавној употреби хрватског језика и правописа“, те да су „уклањане из хрватског језика непотребне речи страног порекла, посебно србизми, а стваране су нове речи“.

Критика није поштеђена ни послератна Југославија. У лекцији је наведено да је, иако су начелно језици и писма били равноправни, „у СФРЈ јачала политика унитаризма, а управо је језик постао средство провођења те политике“.

Такође, наведено је да је Новосадским књижевним договором из 1954. године „наметнута употреба оба писма (латинице и ћирилице) и истицање сложеног имена српскохрватски односно хрватскосрпски“. Додаје се и да се „у службеној комуникацији све више почиње говорити српским језиком“.

Хвали се и спорна Декларација о називу и положају хрватског књижевног језика, која се сматра уводом у Хрватско прољеће, што је назнака буђења хрватског национализма и распада заједничке државе.

Прочитајте још:

Све вести
0
Да бисте учествовали у дискусији
извршите ауторизацију или регистрацију
loader
Ћаскање
Заголовок открываемого материала