Вери Хорват руска награда „Реч која повезује“

Поводом двадесет пете годишњице Добротворног фонда „Препород Тобољска“ у Москви ће 1. марта бити уручен низ књижевних награда из неколико области. За најбољи превод на стране језике награда ће бити уручена Вери Хорват, угледном српском преводиоцу, за превод књиге „Слово о походу Игоровом“.
Sputnik

„Слово о походу Игоровом“ је најстарији руски еп и датира из 12. века. Реч је о капиталном делу непролазних квалитета које вековима инспирише читаоце. Први пут је преведено на српски језик, а објављено је у издању издавачких кућа „Штампар Макарије“ из Београда и „Ободско слово“ из Подгорице. Оригинал рукописа ове књиге није сачуван, а превод је рађен на основу преписа, са задржаним илустрацијама и калиграфским листовима оригиналног текста.

Превод Вере Хорват је „невиђен подухват“, написала је песникиња и преводилац Злата Коцић, додајући:

Песникиња Вера Хорват са новинарком Спутњика Валентином Булатовић.

„Колика је морала бити усхићеност оригиналом, те да се с толико жара, љубави, заноса али уједно и некако холографски прионе на преношење једног тако комплексног дела на српски језик. Да се свака реч загледа до у корен, преврће у рукама у свој њеној вишезначности, да се премерава и домишља онде где мора, испробава у дослуху са суседном речи, а да се притом ништа не остави разграђеним, него напротив, да се што прецизније и што је могућно лепше и богатије, обухвата необухватно“.

Сибирски фонд „Препород Тобољска“ основан је пре 25 година, пре свега да подржи иницијативе за културни препород Тобољска, али и да подстакне културне везе између Русије и других држава. Важан део делатности Фонда представља издаваштво веома вредних књига везаних за културу и традицију Сибира, које се најчешће поклањају библиотекама. 

Награда Вери Хорват само је једна од манифестација које ће се ове године одржати у Петрозаводску, Мурманску, Архангелску, Вороњежу, Томску, Салехарду, Санкт Петербургу и другим руским градовима.

Коментар