Пошто је број Срба пао на испод 30 одсто у Вуковару, више у том граду не могу ни да траже двојезичне табле на институцијама. Док је законом ћирилица била у обавезној употреби, скидана је чекићима и камењем. Сада, чекићи неће бити више потребни – укида се двојезичност у Вуковару.
Право двојезичности које је загарантовано Законом о службеној употреби језика и писма односи се на службену употребу у јавној комуникацији, али, на сву срећу, не обухвата употребу у школама, нити се односи на било који сегмент образовања.
Васпитавање деце на српском језику и ћириличном писму
неће бити угрожено новонасталим променама.
По Закону о одгоју и образовању, који нема везе са Законом о службеној употреби језика и писма на који се промене проузроковане смањењем броја становника односе, у хрватском образовном систему настава се одвија по три модела – А, Б, Ц. Док кнински ђаци похађају наставу по Ц моделу који подразумева наставу српског језика и православне веронауке у оквиру допунског часа, ђаци вуковарских школа наставу прате по моделу А, који подразумева појачану националну групу предмета. Дакле, историја, српски језик, географија и култура (ликовна, музичка), уче се по посебно прилагођеном националном програму, а настава се одвија на матерњем српском и ћирилици.
Иако у вуковарским школама влада атмосфера апартхејда, где српска деца похађају наставу у одвојеним сменама од хрватске са којом се не мешају, српским ђацима ће и даље бити одобрен вид наставе који им омогућава школовање на матерњем језику.
Ипак, Милаковић истиче да поједини родитељи, из страха, бирају да се овог права одрекну.
Душан Радмановић, економиста у пензији из Вуковара, сматра да је укидање двојезичности Србима законом дозвољено, али не и нужно. Он напомиње да је исто право у одређеним крајевима Хрватске загарантовано Италијанима, иако су они далеко испод једне трећине потребне за његово имплементирање.
У Вуковару је у питању политика, односно, симболика јер овде се ради о поштовању људских права. Ако је један народ проглашен као мањински у држави где је био конститутивни, онда треба да се поштују и примењују мањинска права и једно од тих права је управо право на писмо и језик.
Слично мисли и Милаковић, који право двојезичности Срба у Вуковару сматра, посматрано кроз историјску перспективу, неотуђивим.
Да смо ми нека нормална средина, то право се не би морало ни укидати, могло би се сматрати и стеченим јер без обзира на то што је дошло до пада броја становника, тај пад није тако „значајан“ јер се ради о промени од свега неколико стотина људи.
Недавно спроведени
попис у Хрватској показао је да се број преосталих тамошњих Срба све више приближава броју који је некадашњи хрватски председник
Фрањо Туђман прописао као неопходан за трајно решавање „српског питања“ у Хрватској. Туђман који је, по пресуди Међународног кривичног суда за бившу Југославију
учествовао у „удруженом злочиначком подухвату чији је циљ био присилно и трајно уклањање српског становништва из регије Крајина“, говорио је како ће српско питање у Хрватској бити решено за сва времена када њихов број спадне испод три процента у укупној популацији. Срба је у данас у Хрватској 3,2 одсто.
Бројка од три процента битна је пре свега из разлога што се односи на права мањина у која се, између осталих, убраја и право коришћења матерњег језика и писма за грађане Републике Хрватске који су друге националности.
Управо због овога, вуковарски Срби, који су вековима насељавали област Вуковарско-сремске жупаније, изгубили су право двојезичности које су уживали чак и у времену аустријских царева.
Изгубили су дефинитивно оно што нису ни имали.