Песков, који је одличан познавалац турског језика, каже да је превод писма турског председника Ердогана у потпуности у духу турског и руског језика.
„Руска реч ’извини‘ стопостотно одговара турској речи ’извини‘“, тврди Песков поводом писања светских медија од којих су неки објавили да се турски председник није извинио, већ да је „изразио саучешће због инцидента“.
Песков наводи и да писмо председника Ердогана поред речи „извини“ садржи и реч „кајање“, те да „нема језичких недоумица“ у том случају.
„Позивам вас да поново прочитате писмо објављено на сајту Кремља и да сагледате његову суштину“, поручио је Песков.
Портпарол Кремља је у понедељак саопштио новинарима да је турски председник послао писмо Владимиру Путину у којем наглашава „спремност да уложи све напоре како би повратио традиционално добре односе Русије и Турске“.
Односи две земље нагло су погоршани након што је турско ваздухопловство, 24. новембра 2015. године, оборило руски ратни авион који је приликом надлетања Сирије, према тврдњама турских званичника, нарушио турски ваздушни простор.
У том инциденту је погинуо пилот руског авиона Олег Пешков. Министарство одбране Русије тврди да је авион летео искључиво изнад Сирије.
Већ 28. новембра, Путин је потписао декрет о увођењу посебних економских мера против Турске забрањујући продају туристичких аранжмана за Турску и запошљавање турских држављана у Русији, као и увоз турских прехрамбених производа у Русију.