00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
ОД ЧЕТВРТКА ДО ЧЕТВРТКА
20:00
30 мин
СПУТЊИК ИНТЕРВЈУ
20:30
30 мин
МОЈ ПОГЛЕД НА РУСИЈУ
21:00
30 мин
МОЈ ПОГЛЕД НА РУСИЈУ
07:00
30 мин
СПУТЊИК ИНТЕРВЈУ
Без сарадње Срба и Руса нема остварења словенског сна
16:00
30 мин
ОД ЧЕТВРТКА ДО ЧЕТВРТКА
Хоће ли бити Трећег светског рата
17:00
30 мин
СПУТЊИК ИНТЕРВЈУ
„Дуалност Милене Павловић Барили“
17:30
30 мин
ЈучеДанас
На програму
Реемитери
Студио Б99,1 MHz, 100,8 MHz и 105,4 MHz
Радио Новости104,7 MHz FM
Остали реемитери

Хрвату казна на српском, мислио да је превара

© Фото : PixabeyВозач - илустрација
Возач - илустрација - Sputnik Србија
Пратите нас
Један Хрват био је прилично збуњен када је казну за непрописно паркирање добио на српском језику, а то чак није ни била једина нелогичност.

Осјечка компанија „Електромодул“ Осијек је једном житељу Ливна на кућну адресу послала казну због неплаћеног паркинга у Осијеку, преноси Б92.

И у томе не би било ништа чудно, да та казна није била на српском језику, а дуг је требало да буде уплаћен компанији „Евро паркинг колекшен“ (ЕПЦ) преко банке СЕБ Немачка.

„Ништа ми није било јасно и мислио сам да је реч о лажном рачуну, иако ми је износ с каматама за који ме терете био прихватљив. Наиме, осим што треба да платим некој страној банци, све је на обавештењу на којем стоји логотип осјечког ’Електромодула‘ било исписано на српском језику“, рекао је Р. К.

Додао је да је знао да није платио паркирање у Осијеку, али да је због језика којим је написана казна сумњао да је реч о превари.

Али, преваре није било. Директорка „Електромодула“ Ана Коцељ објаснила је да је та компанија закључила уговор с компанијом ЕПЦ, чије је седиште заиста у Лондону, а за осјечку компанију сазнаје власнике возила у другим државама и шаље обавештења о дуговању.

„Није никаква превара, али знамо да је текст који је послат корисницима у БиХ био на екавици. Сад је прилагођен хрватском језику, а претходно је превод ишао адвокату, и то грешком на српском језику, што је сада исправљено“, рекла је Ана Коцељ.

Све вести
0
Да бисте учествовали у дискусији
извршите ауторизацију или регистрацију
loader
Ћаскање
Заголовок открываемого материала