У сали је натпис „српскохрватски језик“ на ћирилици одмах склоњен, али је остао испред на паноу на листи превода заједно са енглеским, руским и шпанским.
„Након што су фото-репортери замољени да напусте дворану, испред сале сам угледао натпис и шокирао се. Одмах сам фотографисао и то поделио на друштвеним мрежама. Како би се Руси осећали да им као језик пише украјинско-руски. А Украјинцима тек то не би било драго. Колега је питао господу из организационог одбора да ли би им сметало да пише на латиници украјинско-руски кад игра руска репрезентација. Она му је рекла да би сметало и тек онда је схватила. Правдала се да им је то неко донео, да нису знали и да је ФИФА одобрила. Након тога натпис је уклоњен“, преносе хрватски медији речи тамошњих извештача из Русије.
Хрватски портал „Дневно“ констатује да „не треба бити параноичан и изнети тврдње да се ради о провокацији, али да је занимљиво да се такве ствари дешавају пред важну утакмицу са Аргентином“.
Танјуг