https://sputnikportal.rs/20230415/uskrs-vaskrs-ili-voskres-1136752999.html
Шта је правилно: Ускрс, Васкрс или Воскрес?
Шта је правилно: Ускрс, Васкрс или Воскрес?
Sputnik Србија
Уочи највећег хришћанског празника многи су поново у недоумици како да драгим људима честитају празник и како се правилно каже – Ускрс, Васкрс или Воскрес. За... 15.04.2023, Sputnik Србија
2023-04-15T14:31+0200
2023-04-15T14:31+0200
2023-04-15T15:04+0200
друштво
србија – друштво
србија
друштво
правопис
ускрс
култура
https://cdn1.img.sputnikportal.rs/img/07e7/04/0f/1154220216_0:0:1920:1080_1920x0_80_0_0_672b8371a8a1e3843be844d8a3185f32.jpg
Облици „Васкрс“, „Васкрсеније“, „васкрснути“, „васкрсе“ (у значењу ускрсну) припадају старом српском црквеном и књижевном језику, који се до средине 18. века употребљавао у српској средини, односно у свим крајевима под управом Српске православне цркве. То је тзв. српскословенски језик – српска редакција старословенског језика (језика превода богослужбених књига са грчког на језик солунских Словена, средином 9. века). Српска редакција старословенског језика (изговор старословенског у духу српског језика, тј. на српски начин) настала је у време када су Срби у својој средини примили словенско богослужење и словенску писменост (током 10, а најкасније до првих деценија 11. века). Од тада па до првих деценија 15. века Срби су поменуте речи изговарали са полугласником иза почетног „в“, а од 15. века па надаље изговарају их са „а“.Српскословенски језик као званични црквени језик Срби су средином 18. века заменили руским црквеним језиком (тзв. рускословенским). У том црквеном језику речи о којима говоримо изговарају се на руски начин (са „о“ у првом слогу): Воскресеније, воскреснути, воскресе.Срби нису заборавили ни свој стари назив за овај празник, па се данас може чути и „Васкрс(еније)“, „васкрснути“, поред „Воскресеније“, „воскреснути“ и сл.Реч „Ускрс“ припада српском народном језику, у којем је у веома давно време почетно „у“ добијено од старог почетног „в“ (иза кога је следио тврди полуглас).У поздраву се није уобичајио народни изговор „Христос ускрсну“. Сачувано је старо српско црквено (српскословенско) „Христос васкрсе“ и данашње црквено (рускословенско) „Христос воскресе“.Остали облици који се чују „Христос воскрсе/васкресе/васкрс“ нису нормативни и не припадају ни старом ни данашњем српском црквеном језику.
https://sputnikportal.rs/20220424/topla-voda-pred-obrok-i-umereni-unos-jaja-ruski-lekari-otkrivaju-kako-izbeci-prejedanje-na-uskrs-1136756068.html
србија
Sputnik Србија
feedback.rs@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
2023
Sputnik Србија
feedback.rs@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
Вести
sr_RS
Sputnik Србија
feedback.rs@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
https://cdn1.img.sputnikportal.rs/img/07e7/04/0f/1154220216_240:0:1680:1080_1920x0_80_0_0_089846921365f8c5c6a1612a12220b50.jpgSputnik Србија
feedback.rs@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
ускрс васкрс воскрес правопис христос воскресе шта је правилно
ускрс васкрс воскрес правопис христос воскресе шта је правилно
Шта је правилно: Ускрс, Васкрс или Воскрес?
14:31 15.04.2023 (Освежено: 15:04 15.04.2023) Уочи највећег хришћанског празника многи су поново у недоумици како да драгим људима честитају празник и како се правилно каже – Ускрс, Васкрс или Воскрес. За почетак, лингвистички, исправно је и једно и друго и треће!
Облици „Васкрс“, „Васкрсеније“, „васкрснути“, „васкрсе“ (у значењу ускрсну) припадају старом српском црквеном и књижевном језику, који се до средине 18. века употребљавао у српској средини, односно у свим крајевима под управом Српске православне цркве. То је тзв. српскословенски језик – српска редакција старословенског језика (језика превода богослужбених књига са грчког на језик солунских Словена, средином 9. века). Српска редакција старословенског језика (изговор старословенског у духу српског језика, тј. на српски начин) настала је у време када су Срби у својој средини примили словенско богослужење и словенску писменост (током 10, а најкасније до првих деценија 11. века). Од тада па до првих деценија 15. века Срби су поменуте речи изговарали са полугласником иза почетног „в“, а од 15. века па надаље изговарају их са „а“.
Српскословенски језик као званични црквени језик Срби су средином 18. века заменили руским црквеним језиком (тзв. рускословенским). У том црквеном језику речи о којима говоримо изговарају се на руски начин (са „о“ у првом слогу): Воскресеније, воскреснути, воскресе.
Срби нису заборавили ни свој стари назив за овај празник, па се данас може чути и „Васкрс(еније)“, „васкрснути“, поред „Воскресеније“, „воскреснути“ и сл.
Реч „Ускрс“ припада српском народном језику, у којем је у веома давно време почетно „у“ добијено од старог почетног „в“ (иза кога је следио тврди полуглас).
Тако данас имамо „Ускрс“ (српско народно), „Васкрс“ (старо српско књижевно и црквено) и „Воскресеније“ (данашње српско црквено).
У поздраву се није уобичајио народни изговор „Христос ускрсну“. Сачувано је старо српско црквено (српскословенско) „Христос васкрсе“ и данашње црквено (рускословенско) „Христос воскресе“.
Остали облици који се чују „Христос воскрсе/васкресе/васкрс“ нису нормативни и не припадају ни старом ни данашњем српском црквеном језику.