00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
ОРБИТА КУЛТУРЕ
10:00
120 мин
СПУТЊИК ИНТЕРВЈУ
16:30
30 мин
СПУТЊИК ИНТЕРВЈУ
21:00
30 мин
СПУТЊИК ИНТЕРВЈУ
07:00
30 мин
ОРБИТА КУЛТУРЕ
16:00
120 мин
МИЉАНОВ КОРНЕР
Живот је као бокс: Научите да примате ударце, али задате победнички
20:00
30 мин
СПУТЊИК ИНТЕРВЈУ
„Пречник страним речима и изразима“
20:30
30 мин
СПУТЊИК ИНТЕРВЈУ
Неко лаже: Трамп или Зеленски
21:30
30 мин
ЈучеДанас
На програму
Реемитери
Студио Б99,1 MHz, 100,8 MHz и 105,4 MHz
Радио Новости104,7 MHz FM
Остали реемитери
 - Sputnik Србија, 1920
РЕГИОН
Најновије вести, анализе и занимљивости из земаља у региону

Црногорски књижевници обиљежили Дан Пушкина

© Sputnik / Бобан НововићОбележен Дан Пушкина у Подгорици
Обележен Дан Пушкина у Подгорици - Sputnik Србија, 1920, 06.06.2023
Пратите нас
Удружење књижевника Црне Горе, поводом Међународног дана Пушкина, једног од највећих руских и свјетских песника, данас је испред споменика Пушкину у Подгорици, одржало Трибину под тематским насловом „Ријеч“. УКЦГ више од две деценије традиционално обележава 6.јун, Међународни дан Пушкина, поводом 244 године од рођења славног пјесника.
Бесједу о животу и делу највољенијег руског пјесника Александра Пушкина, казивао је књижевник Бојан Рајевић.
Он је истакао да „нама, у Црној Гори, Пушкин је могао постати посебно близак и драг и стога што је у много чему подијелио судбину са Његошем; да поменемо само то да су оба живот окончала у 38. години и заузели повлашћено мјесто у културама својих народа“.
Нашу данашњу присност са Пушкином потврдио је блаженопочивши митрополит Амфилохије, рецитујући, у својим посљедњим овоземаљским данима, у Клиничко болничком центру Црне Горе, стихове Пушкинове пјесме „Таљиге живота“, у преводу Милорада Павића.
Пушкин је 1834. године саставио „Пјесме западних Словена“ – збирку превода и подражавања српском народном пјесништву. У њој се нашла и пјесма „Бонапарта и Црногорци“ коју је Пушкин превео из Меримеових „Гусала“. Пјесма представља причање једног учесника, Црногорца, о сукобу између француске војске и Црногораца: „Черногорцы? что такое? – / Бонапарте вопросил: – / Правда ль: это племя злое, / Не боится наших сил?“
Милорад Павић, и сâм опсједнут Пушкином, као могући разлог зашто је на ову пјесму пао Пушкинов избор наводи то што „песник се целог живота сећао руских пукова које је у детињству пратио у рат против Наполеона“. Може се претпоставити да је Пушкину и наша народна поезија била блиска управо због њене слободољубивости и отпора злу неслободе. У пјесми „Бонапарта и Црногорци“ Пушкин опјевава довитљивост Црногораца да надмудре освајача, истичући на штапу своје капе како би га заварали, а затим ће песме читати чланови УКЦГ и заљубљеници у трагичну биографију пјесника који се воли и чијим се слободарским идеалима верује.” казао је, између осталога Рајовић.
Пјесме у славу Пушкина данас су читали црногорски пјесници Перивоје Поповић, Андрија Маркуш, Будимир Дубак, Ненад Скробановић, Душица Радовић, Лексо Ракочевић, Миљан Николић, Слободан Дошљак, Никола Ненезић, Дарко Булић и Милица Краљ.
© Sputnik / Бобан НововићАмбасадор Русије у Црној Гори, Владислав Маслеников
Амбасадор Русије у Црној Гори, Владислав Маслеников - Sputnik Србија, 1920, 06.06.2023
Амбасадор Русије у Црној Гори, Владислав Маслеников
Амбасадор Русује у Црној Гори Владислав Маслеников је поздравио присутне и захвалио се Удружењу књижевника што традиционално обиљежава Дан Пушкина. Указао је на значај и дјело Пушкина, не само за Русију, већ и за читав свијет.
У име Амабасаде Русије Маслеников је положио вијенац на споменик славном пјеснику, а у име УКЦГ цвијеће је положила Милица Краљ, уредница Трибине „Ријеч“.
Све вести
0
Да бисте учествовали у дискусији
извршите ауторизацију или регистрацију
loader
Ћаскање
Заголовок открываемого материала