У недавној божићној реклами цркве у Шведској, уз Исуса није била коришћена „античка“ родна заменица „он“, већ „родно неутрална иновација“ у шведском језику — свеобухватнија заменица која се односи на Божјег сина.
„Није неопходно, али је важно да Исус није био мушкарац, већ истински човек“, изјавила је Сузан Сентер из Цркве шведске Вастерас конгрегације у интервјуу шведском радију.
Иако је Сентерова признала да није потребно променити заменицу за Исуса, тврди да је нови, родно неутрални Исус више инклузиван и сматра да неће одбити људе од цркве.
„Људи могу да живе са својим уверењима и веровањима. Могуће је да ће то неке традиционалне вернике одвратити од одлазака у цркву“, додала је она.
Шведска црква недавно се успротивила употреби родних заменица у обраћању Богу.