00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
СПУТЊИК ИНТЕРВЈУ
17:00
30 мин
СПУТЊИК ИНТЕРВЈУ
21:00
30 мин
СПУТЊИК ИНТЕРВЈУ
07:00
30 мин
НЕДЕЉНИ ПРЕГЛЕД
Најважнији догађаји из претходних 7 дана
13:30
30 мин
ОРБИТА КУЛТУРЕ
Свет настао испод Гогољевог шињела
16:00
120 мин
МИЉАНОВ КОРНЕР
Реалност је да се Партизан и Звезда боре за место у плеј-ину
20:00
30 мин
СПУТЊИК ИНТЕРВЈУ
„Розанов“
20:30
30 мин
МОЈ ПОГЛЕД НА РУСИЈУ
Ауторска емисија Љубинке Милинчић
21:30
30 мин
ЈучеДанас
На програму
Реемитери
Студио Б99,1 MHz, 100,8 MHz и 105,4 MHz
Радио Новости104,7 MHz FM
Остали реемитери

Римокатоличка црква мења текст молитве „Оченаш“

© Фото : pixabayКатолички крст
Католички крст - Sputnik Србија
Пратите нас
Италијанска бискупска конференција објавила је да се мења текст молитве „Оченаш“, јавила је АНСА.

Уместо дела молитве „не доводи нас у искушење“, у новој верзији молитве изговараће се „не препусти нас искушењу“.

То је реализација промене коју је раније најавио папа, преноси Н1.

Поглавар Римокатоличке цркве папа Фрања љуби статуу бебе Христа на крају божићне литургије - Sputnik Србија
Папин саветник: Секс, моћ... Католичка црква има проблем и то мора да прихвати

Како јавља „Ватикан инсајдер“, нова верзија молитве је већ неколико година присутна у једној од верзија Библије, али су је италијански бискупи одобрили и за мисе.

Папа Фрања је пре годину дана изразио жељу да Римокатоличка црква усвоји бољи превод фразе „не доводи нас у искушење“ из најпознатије хришћанске молитве.

„То није добар превод“, рекао је папа тада.

Он је објаснио да није Бог тај који људе доводи у искушење. Указао је на чињеницу да је Римокатоличка црква у Француској изменила фразу у молитви тако да она гласи „не допусти да паднемо у искушење“ и назначио да би нешто слично требало применити и другде.

Садашња верзија молитве „Оченаш“ је латински превод Библије из 4. века, која је на латински преведена са старогрчког, а она с арамејског, језика којим је наводно говорио Христ.

Све вести
0
Да бисте учествовали у дискусији
извршите ауторизацију или регистрацију
loader
Ћаскање
Заголовок открываемого материала