https://sputnikportal.rs/20231018/medjunarodni-beogradski-prevodilacki-susreti-vestacka-inteligencija--precica-ili-obilaznica-1162511751.html
Међународни београдски преводилачки сусрети: Вештачка интелигенција – пречица или обилазница
Међународни београдски преводилачки сусрети: Вештачка интелигенција – пречица или обилазница
Sputnik Србија
Међународни београдски преводилачки сусрети: Вештачка интелигенција – пречица или обилазница
2023-10-18T11:02+0200
2023-10-18T11:02+0200
2023-10-18T11:02+0200
култура
култура
култура – вести
преводиоци
београд
https://cdn1.img.sputnikportal.rs/img/111264/36/1112643641_0:103:1920:1183_1920x0_80_0_0_0d1e662ed45d1aaa15e98d36fc07479e.jpg
Традиционални београдски преводилачки скуп ове јесени окупља књижевне преводиоце из 15 земаља.Сусрети званично почињу у петак, 20. октобра, у 10. 30, у просторијама Удружења, традиционалним дружењем почасног госта-писца са преводиоцима који су његова дела превели или преводе на своје језике. Почасна гошћа ове ће години бити књижевница Лана Басташић.Првог дана биће одржана два округла стола. Подневни разговор са Ланом Басташић модерираће Нађа Парандиловић, а на другом, који почиње у 16.30, посвећеном централној теми скупа – вештачкој интелигенцији у књижевном превођењу улогу модератора преузеће Мила Гавриловић.У суботу, 21. октобра, у 11 часова почиње разговор о другој овогодишњој теми Сусрета, а то је посредно превођење – превођење књижевних дела преко језика-посредника. Дискутоваће се о томе да ли је и када такав поступак оправдан.Сусрети ће, по већ успостављеној традицији, бити окончани догађајем названим „Преводаџисање“, где Удружење књижевних преводилаца својим гостима, преводиоцима са српског језика, представља пет младих, досад непревођених аутора чија ће их дела заинтригирати да би их они потом, евентуално, препоручили издавачким кућама у својим земљама.Овог октобра „Преводаџисање“ ће бити одржано у кафеу „Валентина и каранфил“, у Господар-Јевремовој улици број 6, а почетак је заказан за суботу у 16 часова.
https://sputnikportal.rs/20230827/unisti-posle-pokoravanja-i-u-novom-uelbekovom-romanu-politika-u-prvom-planu-1160426528.html
београд
Sputnik Србија
feedback.rs@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
2023
Sputnik Србија
feedback.rs@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
Вести
sr_RS
Sputnik Србија
feedback.rs@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
https://cdn1.img.sputnikportal.rs/img/111264/36/1112643641_104:0:1817:1285_1920x0_80_0_0_3b58d3ba153bdfad543ff96a2d4f699c.jpgSputnik Србија
feedback.rs@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
београд, преводиоци, сусрети, вештачка интелигенција, beograd, prevodioci, susreti, veštačka inteligencija
београд, преводиоци, сусрети, вештачка интелигенција, beograd, prevodioci, susreti, veštačka inteligencija
Међународни београдски преводилачки сусрети: Вештачка интелигенција – пречица или обилазница
Од 19. до 21. октобра у Удружењу књижевних преводилаца Србије, у Француској 7, одржаће се 48. Међународни београдски преводилачки сусрети. Тема овогодишњих преводилачких сусрета је „Вештачка интелигенција и књижевно превођење – пречица или обилазница?“
Традиционални београдски преводилачки скуп ове јесени окупља књижевне преводиоце из 15 земаља.
Сусрети званично почињу у петак, 20. октобра, у 10. 30, у просторијама Удружења, традиционалним дружењем почасног госта-писца са преводиоцима који су његова дела превели или преводе на своје језике. Почасна гошћа ове ће години бити књижевница Лана Басташић.
Првог дана биће одржана два округла стола. Подневни разговор са Ланом Басташић модерираће Нађа Парандиловић, а на другом, који почиње у 16.30, посвећеном централној теми скупа – вештачкој интелигенцији у књижевном превођењу улогу модератора преузеће Мила Гавриловић.
У суботу, 21. октобра, у 11 часова почиње разговор о другој овогодишњој теми Сусрета, а то је посредно превођење – превођење књижевних дела преко језика-посредника. Дискутоваће се о томе да ли је и када такав поступак оправдан.
Сусрети ће, по већ успостављеној традицији, бити окончани догађајем названим „Преводаџисање“, где Удружење књижевних преводилаца својим гостима, преводиоцима са српског језика, представља пет младих, досад непревођених аутора чија ће их дела заинтригирати да би их они потом, евентуално, препоручили издавачким кућама у својим земљама.
Овог октобра „Преводаџисање“ ће бити одржано у кафеу „Валентина и каранфил“, у Господар-Јевремовој улици број 6, а почетак је заказан за суботу у 16 часова.