00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
ОД ЧЕТВРТКА ДО ЧЕТВРТКА
20:00
30 мин
СПУТЊИК ИНТЕРВЈУ
20:30
30 мин
МОЈ ПОГЛЕД НА РУСИЈУ
21:00
30 мин
МОЈ ПОГЛЕД НА РУСИЈУ
07:00
30 мин
СПУТЊИК ИНТЕРВЈУ
Без сарадње Срба и Руса нема остварења словенског сна
16:00
30 мин
ОД ЧЕТВРТКА ДО ЧЕТВРТКА
Хоће ли бити Трећег светског рата
17:00
30 мин
СПУТЊИК ИНТЕРВЈУ
„Дуалност Милене Павловић Барили“
17:30
30 мин
ЈучеДанас
На програму
Реемитери
Студио Б99,1 MHz, 100,8 MHz и 105,4 MHz
Радио Новости104,7 MHz FM
Остали реемитери
 - Sputnik Србија, 1920, 26.08.2021
ДРУШТВО
Друштвене теме, занимљиве приче, репортаже, догађаји, фестивали и културна дешавања из Србије, и остатка света

Толстојево родно место и Дрвенград постају побратими

© Sputnik / Александар МилачићЗавејани Дрвенград за време 12. "Кустендорфа"
Завејани Дрвенград за време 12. Кустендорфа  - Sputnik Србија, 1920, 26.01.2024
Пратите нас
Потомак велике руске породице Толстој, саветник руског председника Владимира Путина за питања културне, Владимир Толстој изјавио је да ће се Јасна Пољана, родно место Лава Толстоја, и Дрвенград побратимити.
„Сада размишљамо о томе како то тачно спровести. На општинском нивоу, на формалном нивоу, то је једноставан процес, али ми размишљамо о неформалном братимљењу креативних и културних простора, укључујући Андрићград, јер ни Јасна Пољана није ограничена на само имање. Ту је и породично имање Николскоје-Вјаземское, ту су железничке станице и још много тога. Зато има смисла повезати управо те културне васељене једним мостом“, наглашава Владимир Толстој.
Међутим, у његовим „балканским плановима“ није само тај пројекат, пренео је портал „Братство“.
„Асоцијација савеза књижевника и издавача је прошла кроз тешка времена, али ове године, њено деловање излази на међународни ниво. Почећемо од бивших земаља ЗНД, а Балкан ће бити следећи правац. То је апсолутно неспорно: ми нећемо заобићи братску Србију. Поред тога, сада излази много нове занимљиве литературе наших савремених писаца, која заслужује пажњу српског читаоца и превод на српски језик“, рекао је Толстој.
Као пример навео је нови роман Алексеја Варламова „Одсун“, где сасвим неочекивано, на основу онога што се дешавало у Судетима, он промишља многе процесе на другим местима у свету и у романескној, фигуративном облику преноси бол и трагедију онога што се дешава када један простор насељавају друге културе и народи.
„На просторима бивше Југославије то је врло добро познато. Препоручио бих ову књигу за превод на српски језик. Из штампе је изашла и збирка неочекиване прозе Захара Прилепина коју не одликује она његова борбеност – то је лирска књига о људима и животињама“, истакао је он.
Што се Србије тиче, у Крагујевцу живи македонски писац Венко Андоновски, који је прошле године добио књижевну награду Јасне Пољане у категорији „Страна књижевност“, рекао је Владимир Толстој и назвао га промишљеним и занимљивим аутор.
Погледајте и:
Све вести
0
Да бисте учествовали у дискусији
извршите ауторизацију или регистрацију
loader
Ћаскање
Заголовок открываемого материала